A new saying has been coined around here. It goes like this: “If you want to detect truffles get a sniffing pig; if you want to follow someone's trail get a sniffing dog; if you want to detect Egyptian garbage get an American journalist.” The saying came about in response to something weird you will find only in the Judeo-Yiddish culture. It is that when the people of this culture make someone the target of their badmouthing machine, they rush to invent a lie with which to balance every piece of truth that comes into the public domain whether it comes by design or comes inadvertently. And so it happened that when Egypt was having an uprising at the end of January and the beginning of February in the year 2010, the citizens of Cairo took time to clean up after themselves because municipal work had come to a standstill.
Believe it or not, the image of young Egyptians being shown on American television in the act of cleaning after themselves was the trigger that set-off alarm bells in the Judeo-Yiddish centers of hate propaganda from New York to Tel Aviv and from Toronto to the District of Columbia. The result was that a panicky message was sent out to the masters of spin and distortion calling on them to gather together and design a plan that will ”balance out” this insidious expression of anti-Semitism. The masters of spin and distortion came together as requested and were given instructions as to what the plan was supposed to accomplish.
They raked their brains and came up with a plan that turned out to be nothing more than the same old plan they have been devising over and over for decades. It consisted of contacting every editor, publisher, director and producer in the print and the audio-visual media under their control and tell him or her to send someone to Egypt. Once there, that someone was instructed to find a pile of garbage that had not yet been collected and make it the main feature in the publication they worked for. This was it, folks, showing young Egyptians cleaning Cairo on American television was an insidious act of anti-Semitism that had to be balanced by showing on the same television screens garbage that had not yet been collected in Cairo. This is the Judeo-Israeli sense of balance that has been fueling creativity in the North American media during the past few decades. And when you have this much creativity why would someone want anything more?
And it was not too difficult for these people to find a pile of garbage this time around because they were well versed in the art of sniffing for Egyptian garbage and detecting it. They did so on more than one occasion previously when garbage was not collected in an Egyptian city due to a garbage strike or some such reason. And this is when they published their smelly articles in prestigious newspapers such as the New York Times. In fact, finding garbage in Cairo and writing or talking about it is something that has obsessed many a prestigious American media outlet. You may say these people have had a love affair with Egyptian garbage. And no one has exhibited a higher level of love than the PBS television network. They sent special correspondents, anchors and reporters on several occasions to bring back stories on garbage in Egypt; about those who recycle it, those who paint it, those who write about it and so on. And guess what, at PBS they found their stories to be so attractive that they shared them among the different programs -- from the nightly news to the weekly social and religious shows. But that was then and this is now. What happened this time was that the journalists who were sent to Cairo found a small pile of garbage that had been overlooked by the young citizens of that city. And while the revolution was exploding full blast around them, the crew of at least one audio-visual network managed to construct a big pile of propaganda around that small pile of garbage. How thoughtful, meaningful and useful to the audience! Are you not thrilled, my friend?
But not everyone in American journalism who seems preoccupied with Egyptian garbage is obsessed by the thing because (a) they have been ordered to exhibit signs of obsession by the Judeo-Israeli propaganda machine or (b) to adopt the subject as a pet project or (c) because they love the looks and the smell of garbage. In fact, some people adopt the subject on their own because they like to make a quick and easy buck exploiting it. There is a story to tell in this regard about what happened with a writer whose name escapes me at this moment. He wrote a remarkable piece that was published in one of those prestigious newspapers.
To help the reader understand the story I am about to tell, I must begin by explaining something about the Arabic language. Unlike most Latin languages, you do not stick a letter like an s at the end of a noun to transform it from the singular to the plural. It is more complicated than that in Arabic; and you can get an idea how complicated it is when you look at one exception to the rule which occurs in the English language. The plural of child, for example, is not childs but children. In a similar fashion, the plural of most nouns in Arabic is obtained by one of several irregular possibilities. Now to the story. What the writer did was to pretend that he went to Egypt where he says he met a garbageman, spent time with him and decided to write about him. As it turned out, however, the writer never went to Egypt and never met a garbageman. His story was a fabrication and this is how I discovered this reality. Throughout the time that the swine flu was menacing the world, the audio-visual media and the printed ones kept mentioning the “zabbaleen” of Egypt who also raised pigs and fed them garbage. And so the writer kept referring to his new found buddy as a zabbaleen. The thing is that zabbaleen is the plural of zabbal. That is, you can speak of a zabbal but not of a zabbaleen. It is like saying in English: I went to Egypt and met a children whose story I wish to tell you about.
Whether the writer spoke Arabic or had a translator helping him, he would have known about this peculiarity of the Arabic language and would have avoided making the mistake. But he was handicapped in that he had neither the knowledge nor the right sort of help. He went ahead and fabricated a phony story because many others were writing or talking about the zabbaleen of Egypt and the relationship these people had with the pigs they were raising. The situation gave all the lazy writers out there free material to plagiarize or be inspired by. The writer of our story could not resist jumping on the bandwagon and make an easy buck too. Unfortunately, it did not occur to him that his handicap could give away his dirty little secret. It happened and he was caught.
Something else was unfolding in the world during the early stages of the Egyptian revolution of 2011 and the news was released when everyone was preoccupied with Egypt. For this reason, the story of what happened to Intel, the American maker of computer chips, commanded minimal attention. In a nutshell the company lost a billion dollars or maybe more due the disastrous relationship it maintains with Israel. Despite the persistent reports that the non-Jewish executives at Intel have had it up to here with the relationship that the company has with Israel, the Israelis and their Jewish cohorts kept blanketing the world with spins to the effect that Intel would not survive or even exist without Israel. There were times when these people pointed to a work they claimed was done for an Intel product in Israel and bragged that without such work Intel would have become history.
The truth being the exact opposite of that became evident once more when yet another mistake was made at the Haifa facility where the Israelis were given a simple job to do for the Sandy Bridge Microprocessor but did it so badly they ended up costing the company an arm and a leg. The preliminary estimate is that the mistake will cost Intel a billion dollars immediately without counting the possible future costs or the loss in reputation, trust and goodwill. And it is worth noting that this is a cost which hits directly at the bottom line of the company's balance sheet. This means it will ultimately hit the accounts of the numerous Intel shareholders who are wondering by now when the company will do the right thing and pull out entirely from that calamity they call Israel. Some people have suggested that Intel should change its moniker from “Intel Inside” to “Israel Inside” to “Garbage Inside” to “Calamity Inside”.
But why do the Judeo-Yiddish characters go to such grotesque extremes as to speak of and show nothing but garbage and slums in the ancient city of Cairo while speaking of nothing but false and unrealistic achievements in Israel? Because they can. But why can they? Because the American journalists who like to think of themselves as being free are neither free nor do they have the necessary self-respect to realize that they are shackled. They just do what they are told and look forward to their next paycheck. In the meantime they will continue to be sent to Egypt to look for stories to spin and distort so as to warp the mind of their own people and play havoc with their emotions for the glory of a foreign country that never seems to rise above the level of the disgraceful.
The Egyptians are now having a revolution against what they perceive to be domestic tyranny. When will the American journalists discover that they are living under a foreign tyranny a thousand times worse than that in Egypt and rise up against it?